Мы используем файлы cookies для улучшения работы сайта НИУ ВШЭ и большего удобства его использования. Более подробную информацию об использовании файлов cookies можно найти здесь, наши правила обработки персональных данных – здесь. Продолжая пользоваться сайтом, вы подтверждаете, что были проинформированы об использовании файлов cookies сайтом НИУ ВШЭ и согласны с нашими правилами обработки персональных данных. Вы можете отключить файлы cookies в настройках Вашего браузера.
Адрес: 109028, г. Москва,
Хитровский пер., д. 2/8, корп. 5 (метро «Китай-город», «Курская», «Чистые пруды»)
Почта: im@hse.ru
VK | YouTube | Яндекс.Дзен | Telegram
Михаил Антонов — заведующий корреспондентским бюро ВГТРК в Германии, Берлин
Валентин Богданов — собственный корреспондент ВГТРК в США, Нью-Йорк
Ася Емельянова — заведующая корреспондентским бюро ВГТРК в Италии, Рим
Сергей Пашков — заведующий корреспондентским бюро ВГТРК в Израиле
Александр Хабаров — заведующий корреспондентским бюро ВГТРК в Великобритании, Лондон.
Александр Христенко — политический обозреватель ВГТРК
60 бюджетных мест
25 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
70 платных мест
3 платных места для иностранцев
40 бюджетных мест
40 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
125 платных мест
3 платных места для иностранцев
20 бюджетных мест
15 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
20 платных мест
1 платное место для иностранцев
20 бюджетных мест
2 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев
10 платных мест
2 платных места для иностранцев
20 бюджетных мест
4 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
10 бюджетных мест
10 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
10 платных мест
1 платное место для иностранцев
5 мест за счет средств ВШЭ
25 платных мест
2 платных места для иностранцев
50 платных мест
4 платных места для иностранцев
65 бюджетных мест
70 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
350 платных мест
10 платных мест для иностранцев
30 платных мест
1 платное место для иностранцев
80 платных мест
1 платное место для иностранцев
25 бюджетных мест
10 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
250 платных мест
10 платных мест для иностранцев
60 платных мест
1 платное место для иностранцев
10 бюджетных мест
2 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев
90 платных мест
3 платных места для иностранцев
100 платных мест
2 платных места для иностранцев
25 бюджетных мест
20 государственных стипендий Правительства РФ для иностранцев
50 платных мест
3 платных места для иностранцев
15 платных мест
1 платное место для иностранцев
15 бюджетных мест
2 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев
60 платных мест
5 платных мест для иностранцев
25 бюджетных мест
4 государственные стипендии Правительства РФ для иностранцев
25 платных мест
1 платное место для иностранцев
15 бюджетных мест
1 государственная стипендия Правительства РФ для иностранцев
10 платных мест
1 платное место для иностранцев
50 платных мест
2 платных места для иностранцев
30 платных мест
1 платное место для иностранцев
80 платных мест
1 платное место для иностранцев
5 бюджетных мест
1 государственная стипендия Правительства РФ для иностранцев
20 платных мест
1 платное место для иностранцев
М.: Издательский дом НИУ ВШЭ, 2024.
Laboratorium. Журнал социальных исследований. 2024.
В кн.: Журналистика в 2023 году: творчество, профессия, индустрия: сборник материалов международной научно-практической конференции. Факультет журналистики МГУ им. М.В.Ломоносова, 2024. С. 12-13.
Lapina-Kratasyuk E., Oiva M.
Haastatteluaineisto Yves Montand Neuvostoliitossa, lähdemateriaali. http://urn.fi/urn:nbn:fi:lb-2020081502. The Language Bank of Finland, 2021
Время постоянно бросает вызов тем, кто работает в медиаиндустрии. В такой комплексной сфере слишком много взаимосвязанных элементов — от общественных перемен до революционных изменений в технологиях.
Мы предлагаем взглянуть на социальные процессы гораздо шире. Это обучение журналистике, менеджменту СМИ, анализу big data, основам режиссуры, этапам творческого процесса и производственному циклу создания медиапродукта, словом, всему тому, что называется «журналистика», «медиа» и «коммуникации».
Но иногда учебных проектов оказывается недостаточно, чтобы овладеть необходимыми умениями. Ведь работа в настоящих медиа принципиально отличается от заданий преподавателей как сложностью, так и степенью ответственности. Именно поэтому многие студенты пробуют свои силы в профессиональной журналистике ещё во время обучения. Одни становятся райтерами новостей на телевидении, другие ведут программы на радио, а кто-то находит себя в печати. При должных стараниях вполне возможно получить работу и в «гигантах» медиарынка.
О том, каково это – быть самым молодым сотрудником ведущего государственного информагентства России ТАСС, редакции Института медиа рассказала студентка 2 курса образовательной программы «Журналистика» Полина Черемхина.
— Как давно ты работаешь в ТАСС? Как удалось получить эту работу?
— 5 марта было ровно полгода, как я официально работаю в ТАСС. Однако моя первая встреча с агентством произошла ещё в апреле 2022 года, когда я откликнулась на вакансию, но так и не получила приглашения.
В прошлом августе мне неожиданно написал HR-менеджер компании с предложением пройти собеседование. Забавно, что в тот момент я почти полностью перестала искать работу. Она нашла меня сама.
Отбор проходил в несколько этапов. Первый из них – собеседование с HR. Мне рассказали об организационных моментах: о моей будущей должности, условиях работы, графике. Уточнили, смогу ли я совмещать работу и учёбу.
Вторым этапом стало собеседование с непосредственным руководителем редакции. Мне задали несколько «каверзных» вопросов, например: «Кто возглавляет правительство РФ?» или «Татарстан – это страна?» Руководительница редакции спросила, готова ли я пройти несколько тестов и выполнить пробное задание. Я, конечно же, согласилась.
Третий этап – тестирование. Каждый, кто устраивается в редакцию ТАСС, обязан пройти два теста: первый — на грамотность и уровень владения русским языком, второй — на эрудицию. Тесты состоят из 50-60 вопросов, на их прохождение даётся 30-40 минут. Думать нужно быстро, отвечать чётко и верно. В процессе выполнения тестов я начала понимать, что устраиваюсь на очень сложную работу, требующую постоянной концентрации и сосредоточенности. Задание состояло из двух частей: определить степень важности события по заголовку, а затем написать о нём новостную заметку.
Но и на этом отбор не закончился.
Четвёртым этапом трудоустройства был испытательный срок. В моём случае он продлился десять дней. 24 августа я получила временный пропуск сотрудника ТАСС и впервые пришла в офис. Меня встретил мой будущий коллега, показал рабочее место. С первых минут моей первой смены мне выдали два самых важных документа: редакционный стандарт ТАСС и регламент работы.
И наконец, 5 сентября я принесла необходимые документы в отдел кадров, подписала трудовой договор и стала младшим редактором мониторинга российских источников информации ИТАР-ТАСС. С этого дня начались мои официальные рабочие будни.
— Почему ты решила продолжить учёбу в университете, хотя у тебя уже есть хорошая, престижная работа по специальности?
— Для меня учёба и работа — это две совершенно разные сферы жизни, которые я всегда чётко разграничиваю. Безусловно, иногда меня посещают мысли об академическом отпуске, но я держу себя в руках и успокаиваю словами: «Работа — на время, диплом — навсегда». Поэтому несмотря на нынешнее место работы, престижность и авторитет компании, я не планирую бросать учёбу в вузе.
— Сложно ли было влиться в рабочий процесс?
— Первый месяц работы был для меня очень непростым. Я долго привыкала к новому окружению, обстановке, рабочим задачам. На меня давили груз ответственности и страх допустить ошибку. Поначалу было тяжело совмещать учебные проекты и рабочий график, приходилось жертвовать свободным временем, было много слёз от усталости и выгорания. В этой ситуации меня спасли понимающие одногруппники и коллеги, которые видели, что в моей жизни происходит период глобальных перемен, к которым я, возможно, была не совсем готова. Эти люди поддерживали меня и всегда старались помочь, за что я им очень благодарна.
— Помогают ли тебе знания и навыки, которые ты получаешь в Институте?
— Важно понимать, что учёба в вузе и работа кардинально отличаются по практической насыщенности. Мне очень помог курс по основам создания текстов, который мы проходили в 1 модуле 1 курса. Безусловно полезными оказались пары по написанию новостного текста, которые вела профессор Института медиа Марина Александровна Королева. Знания и навыки, полученные на семинарах, я смогла применить на практике спустя год после окончания дисциплины.
— Сложно ли совмещать учёбу и такой формат работы?
— Порой бывает нелегко совмещать работу и учёбу, но в целом я уже привыкла. У меня довольно гибкий график смен, который я могу комфортно подгонять под учебное расписание. Иногда нужно приходить на пары в 11 часов утра сразу после ночной смены, но и к этому привыкаешь.
— Сталкивалась ли ты с предубеждениями или с какими-либо стереотипами со стороны более опытных сотрудников?
— В ТАСС работают такие профессионалы своего дела, что для меня удача и честь учиться у них новому. Конечно, некоторые коллеги удивлялись, когда я говорила им свой возраст или курс обучения. Были случаи, когда мне приходилось отвечать на вопрос: «А как тебя взяли?», «А как ты учишься и работаешь?» Но это было больше объективно понятное недоумение, чем предосудительность. Однажды одна из моих коллег ласково назвала меня «малышкой», когда узнала, что мне 18 и я учусь на 2 курсе университета. И даже не в магистратуре…
В рабочих задачах мне всегда объясняли то, с чем мне было трудно разобраться самостоятельно. Благодаря такому подходу к новичкам было гораздо легче адаптироваться. По крайней мере, у меня не было чувства, что меня кинули в открытое море и велели плыть.
— Расскажи о своём первом серьёзном задании. Какой это был формат? Возникали ли сложности? Как ты справилась?
— Свою первую новостную заметку я написала 5 сентября. Это была не просто новость, а соболезнования Владимира Путина родным и близким боксера Бориса Лагутина. Можно считать, что моя карьера в ТАСС началась с соболезнований Президента.
Всех новичков в ТАСС «визируют» более опытные сотрудники. Они вычитывают тексты, написанные редакторами-новичками. У каждого работника ТАСС есть своя уникальная виза — три буквы из имени и фамилии. Моя, например, — «чрп». В конце каждой новости мы ставим эту визу, подтверждающую авторство. В сообщениях новичков таких визы две — автора и проверяющего. Отсюда и название – «визировать».
— Как ты считаешь, должны ли такие крупные медиа, как ТАСС, брать на работу студентов? Какую выгоду они могут получить, нанимая молодых сотрудников?
— В моей редакции работают преимущественно студенты и ребята, недавно окончившие вуз. Руководители всегда говорят, что вместе с молодёжью в компанию приходят новые идеи и решения, которых порой не хватает. Поэтому в ТАСС часто проводятся программы стажировок, обучающие курсы и мероприятия.
Я считаю, что такие крупные компании должны предоставлять больше возможностей для студентов. И речь не только о формальном трудоустройстве, но и об удобном графике для совмещения работы и учёбы.
— Порекомендовала бы ты другим студентам образовательных программ «Журналистика» и «Медиакоммуникации» опробовать свои силы в работе ещё на этапе учёбы?
— Любая работа в университетские годы — это опыт. Неважно, в какой компании вы практикуетесь, главное – что вы от этой работы получаете. Я рекомендую всем ребятам не гнаться за зарплатой в первые годы учёбы в вузе, а делать акцент на получении навыков и их улучшении. Кстати, в моём случае отсутствие опыта работы никак не повлияло на старт моей карьеры. Никогда не сомневайтесь в своих силах и способностях, и тогда всё обязательно получится!
Анастасия Жалий, студентка 2 курса образовательной программы «Журналистика»